寒いよねえ

昨夜、食堂で晩飯を食っているときに、同僚と寒さについて語り合った。
今日の寒さは、おそらくピークであろう。しかし、これがしばらく続くという話だ、まいった。
という話になった。
「なるほどピークがキープされるのですね」
と、ウマいことを言うじゃないかオレと思いながら、私はいつもより大きな声で言ったのだった。
このとき、私は、ピークを peek と思っていたのだ。
peek を keep する、うん、悪くない言い回しじゃねえか、と思ったのだ。


しかし、ちょっと勤務時間中に、Cambridge Dictionaries Onlineで peek を調べてみると、
to look, especially for a short time or while trying to avoid being seen
とあり、
あら、これはチラっと見るという感じの動詞ではないか。
と、ここで間違いに気付いたのだった。

じゃあ、ということでpeakをみると
the highest, strongest or best point, value or level of skill
とあった。
なんとなく、寒さについて、ピークなどと語るのは誤りであるような気がしてきた。
しかも、”point”なのであるから、
ピークがキープされたら、平らになるのであり、それはもうピークではないじゃないか!、ということに気付いた。


若干遠回りではあったが、”ピークをキープ”という言い方はダメだ、と気付いたのであった。